FAQs 2017-11-02T17:47:02+00:00

Frequently Asked Questions about the GTC Program

What is the Graduation to Certification (GTC) program?

The goal of the Graduation to Certification program is to better serve the diverse communities of people who work with interpreters. GTC will launch your career by supporting you in becoming an RID-certified community interpreter. It aims to bridge the gap from school to work.

The program includes the following components:

  • Taking pre-assessments in language, cultural awareness, and readiness.
  • Creating an Individual Development Plan (IDP) to use while you are in GTC, with your mentor and language coach.
  • Engaging in professional development (tied to the IDP) activities both individually and with other working interpreters.
  • Participating in a community of practice with your GTC cohort.
  • Creating a service learning program in collaboration with your local Deaf community or a Deaf organization.
  • Attending a 7–10 day language and interpreting immersion experience in June in St. Paul, MN. Exact dates will be posted here soon.
  • Interpreting in a supervised placement.
  • Taking exit assessments in language, cultural awareness and readiness, as well as the RID Certification performance exam.
  • Reworking your professional development plan for after you leave the program and continue to build your career.

All components of the program will require critical thinking and reflection and have support and input from mentors, language coaches, and/or supervisors.  

Better serving diverse communities requires having interpreters who who are from those communities. The GTC Program acknowledges that “diversity is much more than optics.” It is about experiences and perspectives. Our commitment is that all of our participants will be exposed to diverse communities and experiences so that their range of skills and perspectives grow.  

How does the comparison group work?

We will select 14 interpreters for both the Graduation to Certification program and the GTC comparison group.  Interpreters in the GTC comparison group will complete the same pre- and post-evaluation measures as the GTC program group. Those in the GTC comparison group will have their RID performance test paid for by the grant, similar to those in the GTC program group. Being able to compare the results of the two groups will enable us to draw conclusions about the GTC program with greater confidence. Both groups play an important role in understanding more about supporting early-career interpreters as they pursue RID certification.

What is the time commitment for the GTC Program?

While this is a pilot program and we will be learning about how much time it actually takes in 2018, the graphic below describes the different components built into the program and our best estimate of the minimum amount of time it will take.

Overall time commitment will vary between 10–25 hours per week, and average 15 hours per week.  The onsite immersion experience will be an exception to this average with a full day’s activities planned each day.

A graphical representation of the 2018 Graduation to Certification project timeline. Different colored blocks represented the various parts of the program.

* Online Body Language/VR workshops an be done in either April/May or July/August, depending on what works best for your schedule. These online workshops will connect you with other working interpreters who are taking them for professional development.

The program is being designed to be customizable to participant situations. However, you must have time on at least 3 days a week to devote to the program.

  • March–May:  In March through May, there will be a minimum of 5 hours weekly spent working with mentor and language coach. There will be additional learning opportunities offered that can be taken either during these first months or can be added to the other program elements during the summer.  We expect that the range of time spent will be between 5-15 hours per week.
  • June – August: This program requires 15–25 hours a week for study, interaction, reflection, and practice.   You will also create a project with an agency or organization through which you may develop contacts with the Deaf community and work on a service learning project following your areas of interest.
  • June: You must be able to attend a 7-10 day immersion program in St. Paul, Minnesota.
  • September–November: With your consultation,the CATIE Center will arrange a supervised work situation in or near your home community for 20 hours a week. In November, you will also take an online course for preparing for the RID performance exam that will require 3-5 hours per week
  • December: You must take the RID performance exam. There is no cost to you. You will also work with a mentor to revise your professional development plan based on your post-assessments to use as a blueprint as you launch your career.

 

What documents are required for application?

Documenting Your Experience

You need to have:

  • your resume; and
  • unofficial transcripts/certificate of completion from your interpreting program
  • unofficial transcript from university where you received your bachelor’s degree or documentation from RID that you are on an alternative pathway.

These should be in digital format (.jpg or .pdf) so you can upload them as part of the application.

References

You will need the name and e-mails for three references.  When you complete out the initial application form, e-mails inviting these people to submit a reference will be automatically sent.  We are extending the deadline for references to January 20, 2018.  

  1. A member of your local Deaf community
  2. An interpreting instructor from your interpreting program or a certified interpreter who has mentored you extensively.
  3. An interpreting or ASL mentor or teacher you have worked with in the last year.

We will ask your references to comment on the following:

  • your potential to become a RID certified interpreter;
  • your interest/commitment to working with adults;
  • your ability to work effectively with people who are different from themselves (e.g., culture, race, ethnicity);
  • your ability to reflect on your own work (and learn from mistakes);
  • your  demonstrated commitment to becoming an interpreter;
  • meaningful connections to Deaf communities;
  • and the ability to complete things you start.

What essays and interpretations are required for the application?

In the first part of the application process:

  • Three essays;
    • CDI Track
      • All essays in ASL.  Two are 2-3 minutes and one is 2-4 minutes.
    • NIC Track
      • One essay in ASL (2-3 minutes)
      • One essay in spoken English (2-3 minutes)
      • One essay in written
    • These videos will need to be uploaded to a video hosting service like YouTube or Vimeo and you will post the link in the application form.  (For information on posting to YouTube, click here.   For Vimeo, click here.)

In the second part of the application process;

  • Two sample interpretations/translations
    • CDI Track
      • One interpretation from an ASL source for a Deaf person who is a recent immigrant to the United States.
      • One sight translation of a one-page document in written English about the Vocational Rehabilitation process.
    • NIC Track
      • One interpretation from an ASL source for someone who uses spoken English.
      • One interpretation from a spoken English source for someone who uses ASL.
    • These interpretations/translations will be recorded in GoReact.  If you have not used GoReact before, please see our FAQ on using GoReact.

Is there any financial support for participating in the GTC program?

 

The CATIE Center will be providing some financial support to participants during the supervised interpreting placement, not to exceed $3600.  We are working with the RSA to determine how this will take place but we anticipate this financial support would be available to GTC program participants between September 1, 2018 – November 30, 2017.

I will not have taken the written test by January 15, 2018.  Can I request an extension?

The completed application form is due January 15, 2018.However, we have extended the deadline to submit your RID Knowledge Test results to January 22, 2018. If you need this extension, note when your test is scheduled on your application. You must submit your application by January 15.

Can I get an extension for references?

The deadline for references is now extended to January 20, 2018.  You still need to complete the initial application and sample interpretations by January 15, 2018 at 11:59 PM PST.  Your references will be able to complete their form by January 20 and your application will still be considered on time.

How many people will you accept?

In 2018, the first cohort of 14 participants will be accepted to attend to the GTC Program.  Pilot groups are critical to try innovative ideas and approaches as well as assess effectiveness of the program. This cohort’s results will influence programmatic changes in the cohorts to follow. In the following years, we plan to accept 30 participants.

What will it cost?

There is no cost to register for the 2018 pilot program. You may have travel costs depending on where you live. You may also apply for financial assistance to assist with travel.  

What if I don’t have a bachelor’s degree and am following an Alternative Pathway through RID?

We will consider this on a case-by-case basis.  For more information on the option of an Alternative Pathway, visit RID’s website.

What is required to be eligible for the program?

To be considered for the Graduation to Certification program, you may be deaf or hearing. You need to have:

  • graduated from an interpreter education program April  2017 or later; for Deaf interpreters, this includes the Road to Deaf Interpreting program,
  • completed a bachelor’s degree on or before June 15, 2018.
  • passed the NIC or CDI Knowledge Exam by January 15, 2018.
  • a commitment to interpreting for adults in settings related to vocational rehabilitation upon completing the program.
  • a commitment to becoming an RID certified interpreter.

Other Requirements for the Program

  • attendance at an immersion experience at St. Catherine University in St. Paul, MN between June 4-12, 2018. (The grant will provide financial support for travel and lodging.)
  • ability to devote an average of 10-15 hours of time between March and August for the program.
  • ability to devote 20 hours per week for a supervised interpreting placement for 12 weeks starting in September.  (The grant will be able to provide support for participation in this part of the program, although we are still working out the details on how this will happen.)

When can I apply?

For the pilot in 2018, the application process will open by December 11, 2017 with applications due by January 15, 2018.  

When will I know if I am accepted or not?

Decisions will be made and applicants will be informed by February 19, 2018.

When will the program start?

The online components of the program, including the pre-assessments and individual develop planning will begin in March of 2018. We are still determining the exact start date.

Do participants have to attend your university?

No. This is not a university course. It is a separate program that is designed to provide a experiential learning framework for entry-to-practice.  Applicants may come from any of the 50 states or five U.S. territories.

What technology is needed to participate?

You will need access to a high speed internet connection (at least 6 Mbps), a way to video record your interpreting work (a mobile phone, video camera, or computer-integrated webcam). You can use a PC, Mac, or a tablet.    (Test your internet connection.)

The program will provide technical support in learning these technologies.  

What are the Supervised Interpreting Experience requirements?

In September through November, we will work to have a supervised interpreting placement that is as convenient for you as possible. You will need to have reliable transportation to travel to your interpreting assignments.  

You will need to commit to interpreting 20 hours per week for 12 weeks.

The CATIE Center will be providing some financial support to participants during the supervised interpreting placement, not to exceed $3600.  We are working with the RSA to determine how this will take place but we anticipate this financial support would be available to GTC program participants between September 1, 2018 – November 30, 2017.

What’s different about the Graduation to Certification program approach?

We are developing the program activities and sequence following evidence-based practices and promising practices in experiential learning and interpreter education. We will be using some new approaches based on the research of how people effectively learn and how memory works. If you are interested into finding out more about the evidence-based program design, check out this page.   

What do you mean by “diversify the field?”  

The Department of Education, Rehabilitation Services Administration (RSA) desires to “ensure diversity and inclusion among cohort participants and ensure recruitment of students of color, trilingual students, deaf and deaf-blind students and children of deaf adults.”

In addition, the goal of the Graduation to Certification program is to better serve the diverse communities of people who work with interpreters. In part, that is addressed by having interpreters who are from those communities. However, as one of our advisors stated, “diversity is much more than optics.” It is about experiences and perspectives. Our commitment is that all of our participants will be exposed to diverse communities and experiences so that their range of skills and perspectives grow.